您所在的位置:首页 - 经验 - 正文经验

新能源英语短句翻译(急求一篇关于新能源的英语演讲稿)

烜奕
烜奕 2024-02-12 【经验】 833人已围观

摘要[db:Intro]

With the arrival of twenty-first Century, like natural resources and oil, coal and other non renewable and can provide energy for less. Scientists are developing new energy can be long-term use.

This excellent new solar energy inexhaustible, be inexhaustible, be regarded as energy. I was born in this is known as the "World Solar City" of Shandong City, Dezhou. Here is the widely application of solar energy and reasonable. Now the development of Dezhou solar energy industry has been more mature, more than 120 enterprises have solar. In September this year, Dezhou will host the Fourth International Solar Cities congress.

Solar energy, low carbon economy and environmental protection, new energy ideal. Solar energy can power generation, heating (water), and the solar water heater, solar street light, solar cars, solar products. When more and clean energy and low-carbon economy is attracting the attention, discovered in Dezhou can earn money, the original sun.

Solar energy is widely used, because it is as long as the sun can power generation, heating, sun life there five billion years. The small one is 20 square meters of solar roof is equivalent to a 3 Watt generator, 1 years can be generating 3300 degrees.

Solar energy has now begun to spread, low carbon, environmental protection, let us enjoy the sun bring us happiness.

翻译:

随着21世纪的到来,像石油、煤碳等不可再生而又能提供能量的自然资源越来越少。各国科学家正在开发可长期利用的新能源。

太阳能这个优秀的新能源,被视为取之不尽、用之不竭的能源。而我就出生在这个被称为“世界太阳之城”的城市,山东德州。在这儿太阳能被应用的十分广泛和合理。如今德州太阳能产业的发展已比较成熟,拥有太阳能相关企业120余家。今年9月德州将承办第四届世界太阳城大会。

太阳能之所以被广泛应用,是因为它只要有太阳就能发电、发热,太阳的寿命还有五十亿年呢。一个20平方米太阳能屋顶相当于一台3干瓦的小型发电机组,1年能发电3300度呢。

太阳能现在已经开始普及,为低碳、为环保,让我们一起享受太阳带给我们的快乐吧。

 名词解释:新能源汽车是指采用非常规的车用燃料作为动力来源(或使用常规的车用燃料、采用新型车载动力装置),综合车辆的动力控制和驱动方面的先进技术,形成的技术原理先进、具有新技术、新结构的汽车。你知道?新能源车?英语怎么说吗

?

 China will exempt electric-car buyers from purchase taxes as part of expanded State measures to boost sales of the vehicles, an executive meeting of the State Council said last Wednesday.

 From Sept 1 to the end of 2017, the government will waive the auto-purchase tax for new-energy vehicles, which in China refers to all electric cars, plug-in hybrids and fuel-cell vehicles, said the meeting, led by Premier Li Keqiang.

 The development of such vehicles is critically important for easing China's energy dependency, combating air pollution, spurring local demand and nurturing the auto industry.

 为了进一步促进电动车的销售,上周三召开的国务院常务会议决定,我国将对购买电动车的车主免征车辆购置税。

 本次常务会议由主持,会上决定,从今年9月1日起至2017年底,我国将对新能源车免征车辆购置税。在中国,新能源车包括了所有的电动车、插电式混合动力车及燃料电池车。

 发展新能源车对缓解我国对能源的依赖、应对空气污染、拉动国内市场需求及培育汽车产业至关重要。

 讲解

 文中的new-energy vehicle就是?新能源车?的意思,其中energy在此解释为?能源?,比如an energy crisis(能源危机)、solar energy(太阳能)等。energy-intensive是指?能源密集型的?,即需要消耗大量能源的。

 此外,文中的exempt解释为?免除、免征?,常用于结构exempt somebody from (doing) something,又如exempt somebody from military service(免服兵役)等。exempt的名词形式为exemption。

Tags: [db:tag]

最近发表

icp沪ICP备2023024865号-31
取消
微信二维码
支付宝二维码

目录[+]